OneManRevolution napisał(a):A co jeszcze poprawili? Bagosz zniknął?
Bagosz zniknął. Zostały "przetłumaczalne nazwy geograficzne", czyli mamy Świszczowy Wierch (Skibniewska przetłumaczyła lepiej, Wichrowy Czub) oraz Jelenisko (zamiast Bucklandu). Rivendell, Lórien, Mordor, Bree, Michel Delving itp. zostawione w oryginale.
Shire to Shire, ale Hobbiton to Hobbitów, a Archet to Arczet. Imiona i nazwiska w oryginale, nie licząc nazwisk hobbitów trzecioplanowych (w tym Podgórek zamiast Underhill).
Ogólnie najgorszych z tego na szczęście nie ma: http://tlumok.republika.pl/lozins1.htm ale są wciąż np. Mogilne Kopce, maszomy, Czatownicy, Łazik, Bractwo Pierścienia, Starzyk, "G bo groźny".
Wydawca musiał go srogo opieprzyć, skoro wziął się za korektę, ale nie do końca mu wyszło

Szczerze mówiąc, przekład Skibniewskiej lepszy.
Wydaje się, że nie można rozprawiać filozoficznie nie oglądając się przy tym na odkrycia naukowe, bo się zrobi z tego intelektualny pierdolnik. — Palmer Eldritch
Absence of evidence is evidence of absence. – Eliezer Yudkowsky
If it disagrees with experiment, it's wrong. — Richard Feynman
學而不思則罔,思而不學則殆。 / 己所不欲,勿施于人。 ~ 孔夫子
Science will win because it works. — Stephen Hawking
Science. It works, bitches. — Randall Munroe
Absence of evidence is evidence of absence. – Eliezer Yudkowsky
If it disagrees with experiment, it's wrong. — Richard Feynman
學而不思則罔,思而不學則殆。 / 己所不欲,勿施于人。 ~ 孔夫子
Science will win because it works. — Stephen Hawking
Science. It works, bitches. — Randall Munroe

