Rojza Genendel napisał(a):To dość częsty błąd, wynikający z podobieństwa polskich i obcojęzycznych słówek, różniących się jednak znaczeniami. Podobnie jest na przykład z kreaturą i patetycznym.Czyli moi rodacy nie znają znaczenia słów w swoim ojczystym języku? Smutne to trochę.
Jeszcze jedna rzecz:
Cytat:A ja lubię włączać ogrzewanie w samochodzie w czasie polskich upałów, ale tylko dlatego że tęsknie za greckim klimatem czuwszy się w nim super.Imiesłów przysłówkowy uprzedni (-łszy, -wszy) używany jest tylko z czasownikami dokonanymi.
przeczytać - 'przeczytawszy'
zrobić - 'zrobiwszy'
napisać - 'napisawszy' itd.
Zresztą sama nazwa imiesłowu mówi nam, że czynność przez niego wskazywana odbyła się przed inną czynnością w przeszłości:
Przeczytawszy książkę, poszedłem do sklepu. tzn. Najpierw przeczytałem książkę, a potem poszedłem do sklepu.
Napiwszy się mleka, beknąłem z radością. To znaczy najpierw napiłem się mleka, a potem beknąłem z radością.
W analizowanym zdaniu imiesłów powinien brzmieć: 'czując'
"Nic nie jest potężniejsze od wiedzy; królowie władają ludźmi, lecz uczeni są władcami królów".

