zefciu napisał(a):Kolejny, co mu się wydaje. I w dodatku po polsku nie umie pisać. Na początku zdania używamy formy długiej zaimków, kurwa ich mać!To już ustaliliśmy.
To nie jest odpowiedź na pytanie pilastra.
Do rozdzielania wody od soli używamy pieniędzy. Ciekawa koncepcja. To trzeba postawić mennicę, wyprodukować pieniądze i już możemy oddzielać :>
Poprosze o analizę gramatyczną tego zlepka słów.
Jakby patrzeć, czyli patrzeć, ale tak nie do końca. No chyba że chodziło o "jak by". Potwierdziłeś koncepcję powyżej - drukujmy więcej pieniądza, hurrrrraaaaa!
Zefciu bezapelacyjnie rządzi.
Właściwie te fragmenty są nie tylko niezwykle trafne, ale też niezwykle zabawne, więc skopiuję też do "najśmieszniejszych". Mam nadzieję, że Zefciu zrozumie intencje i nie poczuje się urażony.
"All great men should be haunted by the fear of not living up to their potential.
All loyal men should be haunted by the fear of not having done enough for their country.
All honourable men should be haunted by the fear of not having lived a life worthy of those men who came before us." Sigurd
All loyal men should be haunted by the fear of not having done enough for their country.
All honourable men should be haunted by the fear of not having lived a life worthy of those men who came before us." Sigurd
