bert04 napisał(a): To uwaga lingwistyczna czy kulinarna?Uwaga kulinarna. Z moich obserwacji, fast-food niemiecki stoi currywurstem. Choć może się mylę.
Cytat:Zauważyłem, że autorka używa "Whiteness" raczej w przenośni, jak swego czasu używano "kułactwo", "bikiniarze" czy "syjoniści".Zupełnie nie tak. Ale to już mniej prymitywny zarzut, jak wmawianie jej, iż twierdzi, że chleb jest rasistowski, bo ma biały kolor.
Cytat:Nic nowego, etykietki się zmieniają, metody erystyki i wodolejstwa pozostają.Naprawdę? Kogo jak kogo, ale Ciebie bym o kupowanie historii o „marksizmie kulturowym” nie podejrzewał.
Cytat:Akurat kuchnia francuska ma też elementy śródziemnomorskie z ich oliwą.Biorąc pod uwagę, że kuchni francuskiej uczyłem się z amerykańskiej książki, mogę mieć niepełny obraz. Wydaje mi się, jednak, że obraz ten oddaje, co się uważa za dobrą kuchnię w Paryżu.
Cytat:Być może ta "bielsza" już mniej, ale to nie tak jak przykładowo w Polsce, gdzie oliwa z oliwek to nadal produkt importowany z posmakiem egzotyki.Podejrzewam, że to kwestia regionalna. Francja jest śródziemnomorska tylko częściowo.
Cytat:oliwa z oliwekW odróżnieniu od wieprzowiny ze świni, bigosu z kapusty i masła z mleka.
