Być może jest w tym jakiś sens, bo napinając kuszę podciagasz ramionami cięciwę do poziomu piersi.
Ciekawe są nie tyle bezpośrednie zapożyczenia z niemieckiego (głównie technicznego) ale wiele kalek jezykowych, głównie dwuczłonowych.
Np. "zeitschrift/czasopismo", "dampfwagen/parowóz" etc.
Ciekawe są nie tyle bezpośrednie zapożyczenia z niemieckiego (głównie technicznego) ale wiele kalek jezykowych, głównie dwuczłonowych.
Np. "zeitschrift/czasopismo", "dampfwagen/parowóz" etc.
A nas Łódź urzekła szara - łódzki kurz i dym.