Forum Ateista.pl
(Ambitny) film - Wersja do druku

+- Forum Ateista.pl (https://ateista.pl)
+-- Dział: Tematy społeczne (https://ateista.pl/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Dział: Kultura i sztuka (https://ateista.pl/forumdisplay.php?fid=14)
+--- Wątek: (Ambitny) film (/showthread.php?tid=827)



(Ambitny) film - Sagittarius - 25.06.2009

Też oglądałem. Koniec mnie osobiście nieźle zaskoczył :-) Dobry film :-)


(Ambitny) film - Łoś - 25.06.2009

Nad Jeziorem Tahoe - bardzo ambitne kino, polecam!


(Ambitny) film - 666gonzo666 - 14.07.2009

monty python i święty gral. kupa absurdu. coś pięknego.


Ni!


(Ambitny) film - MightyYu - 15.07.2009

O tak,
powiem wam, że lepszej satyry na religię niż Żywot Briana, film jest śmiały i chyba nic równie obrazoburczego w tak fajnej formie nie powstało, a było to w 1979!
A "Sens Życia" to w ogóle wypasik. Kultowy w całej rozciągłości :]


(Ambitny) film - Marcin_77 - 15.07.2009

MightyYu napisał(a):O tak,
powiem wam, że lepszej satyry na religię niż Żywot Briana, film jest śmiały i chyba nic równie obrazoburczego w tak fajnej formie nie powstało, a było to w 1979!
A "Sens Życia" to w ogóle wypasik. Kultowy w całej rozciągłości :]
Trzy filmy o których piszecie ("graal", "Żywot" i "sens zycia") to po prostu najlepsze zagraniczne komedie na świecie i nic się mim nie równa.
Osobiście uznaję zaś owe filmy TYLKO z tłumaczeniem Tomka Beksińskiego. Pozostałe tłumaczenia - a raczej żałosne ich próby - są dnem.

BTW: Jako, że moja kopia VHS filmu "Monty Python i św. Graal" została kompletnie "zajechana" poszukuję tegoż filmu na płycie. Jeśli ktoś mógłby pomóc - proszę o PW. W TV lecą one niezwykle rzadko, bo... wiadomo.


(Ambitny) film - MightyYu - 15.07.2009

No no, Żywot Briana na Wielkanoc na ten przykład :p

Tłumaczenie Beksińskiego genialne i nieprzerwanie podziwiane przez językowców, szczególnie tłumaczenia inwektyw. To wielka sztuka zrobić taki fajny przekład, oddać ten klimat. Nie przypominam sobie, żebym w ogóle widziała MP w innym tłumaczeniu..


(Ambitny) film - Marcin_77 - 15.07.2009

MightyYu napisał(a):No no, Żywot Briana na Wielkanoc na ten przykład :p

Tłumaczenie Beksińskiego genialne i nieprzerwanie podziwiane przez językowców, szczególnie tłumaczenia inwektyw. To wielka sztuka zrobić taki fajny przekład, oddać ten klimat. Nie przypominam sobie, żebym w ogóle widziała MP w innym tłumaczeniu..
No ja mam niestety "Sens zycia" w jakiejś innej translacji - co prawda opartej na TB, ale.... to jednak nie to i zazwyczaj wyłączam napisy i oglądam w oryginale.
"Żywot..." na szczęście mam w tłumaczeniu TB.
Brakuje tylko "Graala" do kolekcji Duży uśmiech
No i kiedyś na Polshicie leciał "Żywot...." w jakimś cholernie schamionym tłumaczeniu, nie dało się tego oglądać.


(Ambitny) film - 666gonzo666 - 15.07.2009

ogólnie kiepskie spolszczenia psują film. ni Uśmiech da się tego uniknąć.

NI!


(Ambitny) film - Bart - 16.07.2009

Na Polshicie kiedyś usłyszałem, że "nie ma twardych uczuć" :]

A Żywot Briana za studenckich czasów sam przełożyłem, oczywiście mając w pamięci Beksę Uśmiech Jeśli znajdziecie napisy w necie, to zerknijcie na koniec czy nie ma tam tekstu z Rejsu i mojego nazwiska Oczko


(Ambitny) film - Mr R.I.P. - 16.07.2009

Bart napisał(a):Na Polshicie kiedyś usłyszałem, że "nie ma twardych uczuć" :]

A Żywot Briana za studenckich czasów sam przełożyłem, oczywiście mając w pamięci Beksę Uśmiech Jeśli znajdziecie napisy w necie, to zerknijcie na koniec czy nie ma tam tekstu z Rejsu i mojego nazwiska Oczko
SĄ!!! 8)
http://napisy.info/napisy_info_3842.zip


(Ambitny) film - Bart - 16.07.2009

Kolesie z pokoju w akademiku po pewnym czasie jak wchodzili do pokoju, to mówili: "HIM, HIM, HIM!" :] Oglądałem tę scenę ze dwadzieścia razy żeby wyczuć klimat do właściwego przekładu :]

Ale dziś sporo bym w nim poprawił. Przez 9 lat trochę się nauczyłem Oczko


(Ambitny) film - Eurydiale - 16.07.2009

Bart napisał(a):A Żywot Briana za studenckich czasów sam przełożyłem, oczywiście mając w pamięci Beksę Uśmiech Jeśli znajdziecie napisy w necie, to zerknijcie na koniec czy nie ma tam tekstu z Rejsu i mojego nazwiska Oczko

I have to confess something Szczęśliwy

Kilka lat temu oglądaliśmy sobie z moimi współlokatorami "Żywot Briana". Doszliśmy do samej końcówki filmu, leci już piosenka końcowa, napisy itd. I nagle coś nie spodobało mi się w tłumaczeniu (tekstu piosenki) i rzuciłam komentarz:

"CO ZA SKOŃCZONY IDIOTA TŁUMACZYŁ TEN FILM!?!?!'

Po 5 sekundach złośliwa Bozia zesłała odpowiedź na moje retoryczne pytanie. Moi współlokatorzy zgodnie twierdzą, że widok mojej głupawej miny na widok napisu: "Tłumaczenie: Bartek Bartkowski" była najzabawniejszym momentem całego filmu :p

Od tamtej pory nigdy nie mówię nic złego na tłumaczenia :lups:

Mam nadzieję Bart, że już Ci kiedyś opowiadałam tę historię, a jak nie to mam nadzieję że przyjmiesz ją z właściwą sobie dozą dystansu... Oczko


(Ambitny) film - Bart - 16.07.2009

No mówiłem że bym sporo poprawił Język A ważne, że przekład jakoś tam swoją miażdżącą rolę spełnił, tak czy inaczej Oczko


(Ambitny) film - Eurydiale - 16.07.2009

Wiedziałam, że mi wybaczysz :p A tak obiektywnie to uważam, że było naprawdę niezłe. Zwłaszcza w tych miejscach gdzie pojawiały się żarty oparte na grze słów Uśmiech


(Ambitny) film - Bart - 16.07.2009

Dziękuję :lups: Nosaret? Oczko


(Ambitny) film - Eurydiale - 17.07.2009

Bart napisał(a):Nosaret? Oczko

No Duży uśmiech Sam to wykoncypowałeś? Oczko


(Ambitny) film - Bart - 17.07.2009

Trochę mi zajęło Oczko Ale sam :]


(Ambitny) film - Forge - 18.07.2009

http://www.filmweb.pl/f531/Kontakt,1997
Właśnie to oglądam na TVNie i powiem, że zajebiste.


(Ambitny) film - NoBody - 18.07.2009

Fajne Uśmiech Starring: Ockham's Razor Duży uśmiech


(Ambitny) film - Forge - 18.07.2009

Trochę to naciągany film był. Jak może teolog, naukowiec nie znać Brzytwy Okhama Język Choć z drugiej strony fakt, wielu debili dziś jest poważanych na świecie.