To forum używa ciasteczek.
To forum używa ciasteczek do przechowywania informacji o Twoim zalogowaniu jeśli jesteś zarejestrowanym użytkownikiem, albo o ostatniej wizycie jeśli nie jesteś. Ciasteczka są małymi plikami tekstowymi przechowywanymi na Twoim komputerze; ciasteczka ustawiane przez to forum mogą być wykorzystywane wyłącznie przez nie i nie stanowią zagrożenia bezpieczeństwa. Ciasteczka na tym forum śledzą również przeczytane przez Ciebie tematy i kiedy ostatnio je odwiedzałeś/odwiedzałaś. Proszę, potwierdź czy chcesz pozwolić na przechowywanie ciasteczek.

Niezależnie od Twojego wyboru, na Twoim komputerze zostanie ustawione ciasteczko aby nie wyświetlać Ci ponownie tego pytania. Będziesz mógł/mogła zmienić swój wybór w dowolnym momencie używając linka w stopce strony.

Ocena wątku:
  • 1 głosów - średnia: 4
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Nagminne błędy Polaków
nonkonformista napisał(a):Iselino, powinno być: Po ogłoszeniu wyników reklamacji co do precyzji pytań się nie przyjmuje.
Brzmi lepiej, prawda?

Po ogłoszeniu wyników nie będą przyjmowane reklamacje co do precyzji pytań.

Język
Odpowiedz
Nonk - To zdanie Iselin jest lekko zakręcone.
Powinien być przecinek, bo tak jest trochę bez sensu.

"Po ogłoszeniu wyników, reklamacji co do precyzji pytań się nie przyjmuje".
Bo nie wiadomo czy chodzi np. o wyniki reklamacji?!

A 'się' na końcu zdania jest jak najbardziej dopuszczalnym (lekko ironicznym) środkiem stylistycznym - jak w zdaniu "Idzie się".
A nas Łódź urzekła szara - łódzki kurz i dym.
Odpowiedz
Teraz jest jak bozia przykazała - poprzednio było jak z tym leśnikiem i leśniczówką.
"All great men should be haunted by the fear of not living up to their potential.
All loyal men should be haunted by the fear of not having done enough for their country.
All honourable men should be haunted by the fear of not having lived a life worthy of those men who came before us." Sigurd
Odpowiedz
Iselin napisał(a):Właściwie to miała być parafraza popularnego powiedzenia "Po odejściu od urny reklamacji nie uwzględnia się", ale dzięki za ciekawe info Duży uśmiech Miejsce "się" w zdaniu bardzo mnie interesuje, a wśród poprawiaczy dotychczas zauważyć się daje tendencja odwrotna Oczko
A widzisz... Tyś z Poznania to i rusyfikacja u ciebie nie zaszła za daleko.
Ale np. w Warszawie widać ją w języku do tej pory.
W języku polskim 'się' jest ruchome i lepiej je stawiać przed czasownikiem niż po.

Sofeicz napisał(a):"Po ogłoszeniu wyników, reklamacji co do precyzji pytań się nie przyjmuje". Nonk - To zdanie Iselin jest lekko zakręcone.
Powinien być przecinek, bo tak jest trochę bez sensu.
Masz rację. W tym przypadku rzeczywiście powinien być.
Jak to 'się' na końcu to jest ironia, to większość sklepów podchodzi do nieprzyjmowania reklamacji ironicznie. Język
Śmierci, dobrze że czuwasz. Ja poprawiam was i w tym poprawianiu sam nie zauważam innych baboli. Dobrze, że też macie oczy otwarte. Dziękuję wam za to!
"Nic nie jest potężniejsze od wiedzy; królowie władają ludźmi, lecz uczeni są władcami królów".
Odpowiedz
Śmierć Szczurów napisał(a):Teraz jest jak bozia przykazała - poprzednio było jak z tym leśnikiem i leśniczówką.
Na pewno? ten przecinek wydaje mi się takim ustępstwem na rzecz zrozumiałości, natomiast pod względem formalnym nie widzę dla niego uzasadnienia. Nie ma tu zdania składowego ani wtrącenia.

nonkonformista napisał(a):A widzisz... Tyś z Poznania to i rusyfikacja u ciebie nie zaszła za daleko.
Ale w takiej np Warszawie widać ją w języku do tej pory.
:lol2::lol2::lol2:
- Myślałem, że ty nie znasz lęku.
- Mylisz się. Lęku nie zna tylko głupiec.
- A co robi wojownik, kiedy czuje strach?
- Pokonuje go. To jest w każdej bitwie nasz pierwszy martwy wróg.
Odpowiedz
Iselin napisał(a):Na pewno? ten przecinek wydaje mi się takim ustępstwem na rzecz zrozumiałości, natomiast pod względem formalnym nie widzę dla niego uzasadnienia. Nie ma tu zdania składowego ani wtrącenia.


:lol2::lol2::lol2:
Prawdę rzekłaś. A słynne :'jakby nie było, to coś tam...'
Iselino, to przecież rusycyzm jak ta lala.
Po polsku powinno być: Jakkolwiek by było, to coś tam.
Albo 'zabezpieczać'.
Zabezpieczać bilety do kina. Zdezorientowanyhock: Zdarzają się takie 'perełki'.
"Nic nie jest potężniejsze od wiedzy; królowie władają ludźmi, lecz uczeni są władcami królów".
Odpowiedz
Is - Tak ale tu mamy do czynienia z ukrytym zdaniem złożonym (mój wynalazek).
Ogłoszenie wyników jest odrębnym aktem w stosunku do ewentualnych późniejszych reklamacji i bez separacji zazębia się powodując lekką konfuzję znaczeniową.

Taki szczególik szczegółu.
A nas Łódź urzekła szara - łódzki kurz i dym.
Odpowiedz
Lekką? Na upartego mógłbym powiedzieć, że pytań się nie przyjmuje i nikt nie byłby w stanie wykazać bez cienia wątpliwości, że gadam od rzeczy.
"All great men should be haunted by the fear of not living up to their potential.
All loyal men should be haunted by the fear of not having done enough for their country.
All honourable men should be haunted by the fear of not having lived a life worthy of those men who came before us." Sigurd
Odpowiedz
Śmierć Szczurów napisał(a):Lekką? Na upartego mógłbym powiedzieć, że pytań się nie przyjmuje i nikt nie byłby w stanie wykazać bez cienia wątpliwości, że gadam od rzeczy.
Wiem Duży uśmiech A masz jakiś pomysł, jak to napisać, żeby żaden polonista nie zakwestionował przecinka.? Zdanie ukryte to dobry wynalazek, ale RJP chyba jeszcze go nie zna.
- Myślałem, że ty nie znasz lęku.
- Mylisz się. Lęku nie zna tylko głupiec.
- A co robi wojownik, kiedy czuje strach?
- Pokonuje go. To jest w każdej bitwie nasz pierwszy martwy wróg.
Odpowiedz
Iselin napisał(a):Wiem Duży uśmiech A masz jakiś pomysł, jak to napisać, żeby żaden polonista nie zakwestionował przecinka.? Zdanie ukryte to dobry wynalazek, ale RJP chyba jeszcze go nie zna.

Nie, ale ja lubię się kłócić.:p
"All great men should be haunted by the fear of not living up to their potential.
All loyal men should be haunted by the fear of not having done enough for their country.
All honourable men should be haunted by the fear of not having lived a life worthy of those men who came before us." Sigurd
Odpowiedz
Śmierć Szczurów napisał(a):Nie, ale ja lubię się kłócić.:p
Wiem Duży uśmiech

nonkonformista napisał(a):Iselino, to przecież rusycyzm jak ta lala.
Wcale nie to mnie ubawiło.
- Myślałem, że ty nie znasz lęku.
- Mylisz się. Lęku nie zna tylko głupiec.
- A co robi wojownik, kiedy czuje strach?
- Pokonuje go. To jest w każdej bitwie nasz pierwszy martwy wróg.
Odpowiedz
Iselino, może po prostu:
Po ogłoszeniu wyników nie będę przyjmować reklamacji dotyczących precyzji pytań.
Myślę, że to najzgrabniejsze. No i nie pachnie stylem urzędowym.
"Nic nie jest potężniejsze od wiedzy; królowie władają ludźmi, lecz uczeni są władcami królów".
Odpowiedz
No dobra, macie:
http://ateista.pl/showpost.php?p=519483&postcount=280
- Myślałem, że ty nie znasz lęku.
- Mylisz się. Lęku nie zna tylko głupiec.
- A co robi wojownik, kiedy czuje strach?
- Pokonuje go. To jest w każdej bitwie nasz pierwszy martwy wróg.
Odpowiedz
Iselin napisał(a):No dobra, macie:
http://ateista.pl/showpost.php?p=519483&postcount=280

Przypomniał mi się taki staaaary kawał:

Tu mówi Polskie Radio, jest godzina siedemnasta czterdzieści osiem.
Podajemy czas dla wojska: siedemnaście, dwukropek, czterdzieści osiem.
Podajemy czas dla milicji: pałeczka, daszek, krzesełko, bałwanek.
Odpowiedz
Iselin napisał(a):Wiem Duży uśmiech A masz jakiś pomysł, jak to napisać, żeby żaden polonista nie zakwestionował przecinka.? Zdanie ukryte to dobry wynalazek, ale RJP chyba jeszcze go nie zna.
Sam prof. Miodek stwierdził, że interpunkcji nigdy dość.
Zdecydowanie podkreśla, że lepiej postawić jeden przecinek za dużo niż za mało.
A nas Łódź urzekła szara - łódzki kurz i dym.
Odpowiedz
exodim napisał(a):Gdyby nie tytuł książki to w sumie ciężko by się było domyśleć o co może w ogóle chodzić.
Po pierwsze: domyślić nie: domyśleć.
Po drugie brakuje przecinków przed 'to' i 'o'.
Prawidłowe zdanie:

Gdyby nie tytuł książki, to w sumie ciężko by się było domyślić, o co może w ogóle chodzić.
"Nic nie jest potężniejsze od wiedzy; królowie władają ludźmi, lecz uczeni są władcami królów".
Odpowiedz
Sofeicz napisał(a):Sam prof. Miodek stwierdził, że interpunkcji nigdy dość.
Zdecydowanie podkreśla, że lepiej postawić jeden przecinek za dużo niż za mało.
W szafie, wisi, czerwona, sukienka.
- Myślałem, że ty nie znasz lęku.
- Mylisz się. Lęku nie zna tylko głupiec.
- A co robi wojownik, kiedy czuje strach?
- Pokonuje go. To jest w każdej bitwie nasz pierwszy martwy wróg.
Odpowiedz
Argen napisał(a):Tak jest w gruncie rzeczy bardziej precyzyjniej.
Albo:
Tak jest w gruncie rzeczy bardziej precyzyjnie.
Albo:
Tak jest w gruncie rzeczy precyzyjniej. Tertium non datur.
"Nic nie jest potężniejsze od wiedzy; królowie władają ludźmi, lecz uczeni są władcami królów".
Odpowiedz
To jest jakaś durna literówka. Dziwne, że tego nie zauważyłem...
Mierzy się ponad cel, by trafić do celu.
K.Bunsch

Odpowiedz
Argen napisał(a):To jest jakaś durna literówka. Dziwne, że tego nie zauważyłem...
Nie martw się, ktoś zauważył. Tu Wielki Brat widzi wszystkie literówki Duży uśmiech
- Myślałem, że ty nie znasz lęku.
- Mylisz się. Lęku nie zna tylko głupiec.
- A co robi wojownik, kiedy czuje strach?
- Pokonuje go. To jest w każdej bitwie nasz pierwszy martwy wróg.
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości