|
Nagminne błędy Polaków
|
|
30.04.2015, 13:48
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 30.04.2015, 13:54 przez białogłowa.)
Liczba postów: 1,660
Liczba wątków: 4 Dołączył: 04.2014 Płeć: nie wybrano
30.04.2015, 13:55
Liczba postów: 5,638
Liczba wątków: 38 Dołączył: 03.2009 Reputacja: 23 Płeć: kobieta Wyznanie: panteistka białogłowa napisał(a): Nie czytałam waszych uwag, aby się nimi nie sugerować i zrobiłam test z tym samym błędem, czy też "błędem" co Ty. Używam słowa "spolegliwy"w znaczeniu pojednawczy, dążący do kompromisu (uwaga - nie musi oznaczać kogoś uległego) i wiele słowników uwzględnia takie funkcjonujące w mowie potocznej znaczenie. Które zwycięży - to się z czasem okaże.Zdaje się, że książkowe rozumienie tego słowa wywodzi się z etyki niezależnej Kotarbińskiego. Od razu sobie pomyślałam, że taka zmiana określenia związanego z filozofią nastąpiła również w przypadku "cynizmu".
Natura albowiem w rozmaitości się kocha; w niej wydaje swoją moc, mądrość i wielkość.
(Jędrzej Śniadecki)
30.04.2015, 14:14
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 30.04.2015, 14:19 przez białogłowa.)
Liczba postów: 1,660
Liczba wątków: 4 Dołączył: 04.2014 Płeć: nie wybrano Rojza Genendel napisał(a): Zdaje się, że książkowe rozumienie tego słowa wywodzi się z etyki niezależnej Kotarbińskiego. Od razu sobie pomyślałam, że taka zmiana określenia związanego z filozofią nastąpiła również w przypadku "cynizmu". Tak, to jest chyba najlepszy, taki sztandarowy przykład, z małym zastrzeżeniem że w przypadku "spolegliwości" jeszcze nie wiemy jaki będzie wynik. Na pewno funkcjonuje powszechnie w dwu wymienionych znaczeniach, ale jednak ten najważniejszy słownik poprawnej polszczyzny wciąż podaje tylko to jedno, pierwotne.
30.04.2015, 17:13
5 błędnych. Mam już oczekiwać stosu dla mnie?
30.04.2015, 17:26
Liczba postów: 1,660
Liczba wątków: 4 Dołączył: 04.2014 Płeć: nie wybrano
30.04.2015, 19:29
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 30.04.2015, 19:34 przez Nonkonformista.
Powód edycji: dopisek
)
Liczba postów: 9,167
Liczba wątków: 64 Dołączył: 01.2009 Reputacja: 60 Płeć: mężczyzna Wyznanie: ateista, w przyszłości może buddysta mahajany
Błąd w znaczeniu 'tudzież'. Na usprawiedliwienie: nie używam tego wyrazu.
Xeo, zrobiłeś 5 błędów? Jakim sposobem. Test był prosty jak barszcz. Zefciu: w cudzysłowie, tak jak w słowie. Przecież nie mówisz/piszesz 'słowiu'. Skąd zatem ten dziwny błąd? A może przez skojarzenie 'Mądrej głowie dość dwie słowie'?
"Nic nie jest potężniejsze od wiedzy; królowie władają ludźmi, lecz uczeni są władcami królów".
04.05.2015, 10:25
białogłowa napisał(a): ta efektowna resuscytacja kończy się przywróceniem akcji serca i oddechu. Tak zdanie też nie brzmiało. Zdanie nie zawiera słów wskazujących, że opisuje resuscytację efektowną, która była swoją szosą efektywna, tylko wskazuje jak rozumieć słowa "efektowna resuscytacja". Stąd moje pytanie jest aktualne. ![]() Xeo95 napisał(a): 5 błędnych. Mam już oczekiwać stosu dla mnie? Stosik gotowy. Już po Ciebie jedziemy.
"All great men should be haunted by the fear of not living up to their potential.
All loyal men should be haunted by the fear of not having done enough for their country. All honourable men should be haunted by the fear of not having lived a life worthy of those men who came before us." Sigurd
04.05.2015, 10:32
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 04.05.2015, 10:34 przez białogłowa.)
Liczba postów: 1,660
Liczba wątków: 4 Dołączył: 04.2014 Płeć: nie wybrano Socjopapa napisał(a):Oczywiście, że brzmiało tak jak to zaznaczone kursywą.białogłowa napisał(a): ta efektowna resuscytacja kończy się przywróceniem akcji serca i oddechu. Cytat:Zdanie nie zawiera słów wskazujących, że opisuje resuscytację efektowną, która była swoją szosą efektywna, tylko wskazuje jak rozumieć słowa "efektowna resuscytacja".Serio?
04.05.2015, 10:50
zefciu
Unregistered
04.05.2015, 10:53
białogłowa napisał(a):Socjopapa napisał(a):Oczywiście, że brzmiało tak jak to zaznaczone kursywą.białogłowa napisał(a): ta efektowna resuscytacja kończy się przywróceniem akcji serca i oddechu. Serio. Dlatego jest błędne.
"All great men should be haunted by the fear of not living up to their potential.
All loyal men should be haunted by the fear of not having done enough for their country. All honourable men should be haunted by the fear of not having lived a life worthy of those men who came before us." Sigurd
04.05.2015, 11:06
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 04.05.2015, 11:07 przez białogłowa.)
Liczba postów: 1,660
Liczba wątków: 4 Dołączył: 04.2014 Płeć: nie wybrano Socjopapa napisał(a): Tyle, że Twój protagonista wypowiedział całe zdanie, włącznie ze słowem "ta", a nie tylko część zaznaczoną kursywą. To znaczy kto taki, odpowiadałeś przecież na mój post. Cytat:Serio. Dlatego jest błędne. Wydaje Ci się, dlatego że przyjąłeś jak autor testu, że zdanie koniecznie wskazuje warunki efektywnej resuscytacji. Tymczasem czytający nie wie jakie są założenia autora, czy jest to cytat z podręcznika ratownika medycznego czy jeszcze coś innego. Dlatego ma prawo uważać że zdanie nie zawiera błędu.
04.05.2015, 11:22
http://sjp.pwn.pl/sjp/protagonista;2572730
Czyli w tym przypadku mój kolega z Twojej krótkiej anegdotki. OK, żeby nie wchodzić w dyskusję polonistyczną na poziomie daleko przekraczającym moją wiedzę: Twoim zdaniem, która efektowna resuscytacja kończy się przywróceniem akcji serca i oddechu? I skąd to wiesz?
"All great men should be haunted by the fear of not living up to their potential.
All loyal men should be haunted by the fear of not having done enough for their country. All honourable men should be haunted by the fear of not having lived a life worthy of those men who came before us." Sigurd
04.05.2015, 11:37
Liczba postów: 1,660
Liczba wątków: 4 Dołączył: 04.2014 Płeć: nie wybrano Socjopapa napisał(a): Twoim zdaniem, która efektowna resuscytacja kończy się przywróceniem akcji serca i oddechu? I skąd to wiesz? Nie wiem która, bo tekst tego nie precyzuje, a w związku z tym że zdanie nie jest nośnikiem żadnych dodatkowych danych nie muszę się przychylać do do takich czy owakich założeń lub mogę założyć co mi pasuje. Ktoś kto układał test powinien tak go przemyśleć, by wykluczyć możliwość spekulacji. ---------------------------------------------- I jak się już czepiać to na całego. Przyjrzyj się zdaniu, które znajduje się w zestawie z naszą "resuscytacją" jako przykład poprawnej polszczyzny ![]() "Działania naszego zespołu nie były bardzo efektywne, dopóki nie zmieniliśmy strategii" Może i nie zawiera ono błędu... Hmm, nie wiem, zastanowię się... Ale czy nie lepiej brzmiałoby gdyby zamiast "bardzo" wstawić w nim "zbyt"? I dla porównania: - "kandydatka na burmistrza nie prezentowała się bardzo efektownie, dopóki nie zajął się nią sztab wizażystów" - "kandydatka na burmistrza nie prezentowała się zbyt efektownie, dopóki nie zajął się nią sztab wizażystów"
04.05.2015, 12:39
białogłowa napisał(a):Socjopapa napisał(a): Twoim zdaniem, która efektowna resuscytacja kończy się przywróceniem akcji serca i oddechu? I skąd to wiesz? I to jest właśnie to o czym pisałem na samym początku - "domyślanie" założeń do zadania, które jest kompletne. To zdanie, w mojej opinii, razi sztucznością, bo prawie na pewno autor miał na myśli "zbyt efektywne", a napisał "bardzo efektywne", co znaczy trochę co innego. Niemniej, to raczej jest przykład indolencji autora w wyrażaniu myśli, niż błędu językowego jako takiego.
"All great men should be haunted by the fear of not living up to their potential.
All loyal men should be haunted by the fear of not having done enough for their country. All honourable men should be haunted by the fear of not having lived a life worthy of those men who came before us." Sigurd
15.07.2015, 13:42
zefciu
Unregistered
15.07.2015, 18:05
Ciebie to się w...
15.07.2015, 22:26
Liczba postów: 21,707
Liczba wątków: 218 Dołączył: 11.2010 Reputacja: 975 Płeć: mężczyzna Wyznanie: ate 7 stopnia
15.07.2015, 22:40
Liczba postów: 9,167
Liczba wątków: 64 Dołączył: 01.2009 Reputacja: 60 Płeć: mężczyzna Wyznanie: ateista, w przyszłości może buddysta mahajany zefciu napisał(a):Dzięki. Mnie się już nie chce po raz milionowy powtarzać tego samego.lumberjack napisał(a): Mi ta Chinka mówiła(...) Niektórzy nie mają słuchu językowego, niestety.
"Nic nie jest potężniejsze od wiedzy; królowie władają ludźmi, lecz uczeni są władcami królów".
15.07.2015, 22:46
Liczba postów: 21,707
Liczba wątków: 218 Dołączył: 11.2010 Reputacja: 975 Płeć: mężczyzna Wyznanie: ate 7 stopnia
Ależ oni mają słuch, tylko nie do TEGO języka.
A nas Łódź urzekła szara - łódzki kurz i dym.
16.07.2015, 00:09
Liczba postów: 23,471
Liczba wątków: 241 Dołączył: 08.2005 Reputacja: 1,399 Płeć: mężczyzna Wyznanie: Schabizm-kaszankizm zefciu napisał(a):lumberjack napisał(a): Mi ta Chinka mówiła(...) No mi się pytasz? Niby skond mam to wiecieć?
---
Najpewniejszą oznaką pogodnej duszy jest zdolność śmiania się z samego siebie. Większości ludzi taki śmiech sprawia ból.
Nietzsche ---
Polska trwa i trwa mać |
|
« Starszy wątek | Nowszy wątek »
|
Użytkownicy przeglądający ten wątek:



![[Obrazek: slynne-zdjecie-kiss-of-life1.jpg]](http://viralka.pl/wp-content/uploads/2015/01/slynne-zdjecie-kiss-of-life1.jpg)
... ale jak na razie tylko jedna osoba przeszła bezbłędnie więc nie ma się co stresować, wszyscy spłoniemy, Rojza będzie drew dokładać.
![[Obrazek: 755179.jpg]](http://cdn.meme.am/instances2/500x/755179.jpg)
