To forum używa ciasteczek.
To forum używa ciasteczek do przechowywania informacji o Twoim zalogowaniu jeśli jesteś zarejestrowanym użytkownikiem, albo o ostatniej wizycie jeśli nie jesteś. Ciasteczka są małymi plikami tekstowymi przechowywanymi na Twoim komputerze; ciasteczka ustawiane przez to forum mogą być wykorzystywane wyłącznie przez nie i nie stanowią zagrożenia bezpieczeństwa. Ciasteczka na tym forum śledzą również przeczytane przez Ciebie tematy i kiedy ostatnio je odwiedzałeś/odwiedzałaś. Proszę, potwierdź czy chcesz pozwolić na przechowywanie ciasteczek.

Niezależnie od Twojego wyboru, na Twoim komputerze zostanie ustawione ciasteczko aby nie wyświetlać Ci ponownie tego pytania. Będziesz mógł/mogła zmienić swój wybór w dowolnym momencie używając linka w stopce strony.

Ocena wątku:
  • 1 głosów - średnia: 4
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Nagminne błędy Polaków
Sofeicz napisał(a):
zefciu napisał(a): Przecież to nie brzmi zupełnie, jak się zaczyna zdanie od "mi", "ci", "mu". Jak to w ogóle akcentować?
Porzuć Zefciu wszelką nadzieję.
Ponieważ Angole mówią "me", to Polak gorszy być nie może - nawet jak nie brzmi.

po co takie generalizacje?
....jak łatwo wy­wołać echo w pus­tych głowach.


Odpowiedz
lorak napisał(a):
Sofeicz napisał(a):
zefciu napisał(a): Przecież to nie brzmi zupełnie, jak się zaczyna zdanie od "mi", "ci", "mu". Jak to w ogóle akcentować?
Porzuć Zefciu wszelką nadzieję.
Ponieważ Angole mówią "me", to Polak gorszy być nie może - nawet jak nie brzmi.

po co takie generalizacje?

A jak to inaczej wytłumaczyć? Skąd to idiotyczne 'mi' na początku się wzięło?
"Nic nie jest potężniejsze od wiedzy; królowie władają ludźmi, lecz uczeni są władcami królów".
Odpowiedz
Może dlatego że występuje w zdaniach na innych miejscach? A że w polskim da się przestawiać słowa w szyku dość dowolnie to i walnąć mi z drugiego na pierwsze miejsce jest łatwo. Do tego dochodzi tendencja do skracania komunikatu. Tłumaczenie o zapożyczeniu jest durne.
Sebastian Flak
Odpowiedz
Naprawdę wymyślacie karkołomne wyjaśnienia, kiedy, jak słusznie wskazuje Neuro, sprawa jest prosta bo i o prostotę tu chodzi.

Odpowiedz
Nerwomancjusz napisał(a):  Tłumaczenie o zapożyczeniu jest durne.

To dlaczego, drogi Nerwo, to skracanie dotyczy akurat formy "mi" przypadkowo występującej w angielskim a nie "ci, mu", która tamże nie występuje?
Czy zasada wygody i ekonomii w tamtych wypadkach nie ma zastosowania?
I dlaczego ta moda ma charakter wybitnie pokoleniowy - dotyczy ludzi w wieku 15>35, którzy dorastali w permanentnym kontakcie z językiem angielskim?
W moim pokoleniu nikt tak nie mówi (chyba tylko osobniki typu dzidzia-piernik).
A nas Łódź urzekła szara - łódzki kurz i dym.
Odpowiedz
Sofeicz napisał(a): To dlaczego, drogi Nerwo, to skracanie dotyczy akurat formy "mi" przypadkowo występującej w angielskim a nie "ci, mu", która tamże nie występuje?
Czasem występuje. Zauważ jednak, że forma "mnie" pełnik oprócz celownika także funkcję biernika, a formy "tobie, jemu" - nie. To sprawia, że niektórym może "mnie" w funkcji celownika wydawać się dziwnie.
Cytat:I dlaczego ta moda ma charakter wybitnie pokoleniowy - dotyczy ludzi w wieku 15>35,
Jakieś dane? Mój teść też tak mówi i jeszcze się wykłóca, że to poprawnie.
Odpowiedz
Sofeicz napisał(a):
Nerwomancjusz napisał(a):  Tłumaczenie o zapożyczeniu jest durne.

To dlaczego, drogi Nerwo, to skracanie dotyczy akurat formy "mi" przypadkowo występującej w angielskim a nie "ci, mu", która tamże nie występuje?

O fajny pomysł. "Ci się muszą gacie wyluzować byś polskiego języka nie przeżywał bardzo tak" Duży uśmiech Trochę w stylu mistrza Yody Uśmiech
---
Najpewniejszą oznaką pogodnej duszy jest zdolność śmiania się z samego siebie. Większości ludzi taki śmiech sprawia ból.

Nietzsche
---
Polska trwa i trwa mać
Odpowiedz
Nerwomancjusz napisał(a): Może dlatego że występuje w zdaniach na innych miejscach? A że w polskim da się przestawiać słowa w szyku dość dowolnie to i walnąć mi z drugiego na pierwsze miejsce jest łatwo. Do tego dochodzi tendencja do skracania komunikatu. Tłumaczenie o zapożyczeniu jest durne.

Zaraz, zaraz. To dlaczego nie mówisz: 'swetr, cukr, dob,
No rzeczywiście, wypowiedzenie mnie skraca komunikat o dwie litery. Liczba sylab pozostaje niezmienna. Oszczędność może tysięcznej sekundy. Tobie się nie przyda, ale możesz podarować Bródce. Język

Po co stos wyr dwu syl, gdy moż jed? Jak to oszcz, prawd?
Moż niedł w ten spos się będz' por? 
"Nic nie jest potężniejsze od wiedzy; królowie władają ludźmi, lecz uczeni są władcami królów".
Odpowiedz
Niektórzy mówią swetr...
Marny z ciebie macher od języka,skoro tego nie jesteś świadom.


"Po co stos wyr dwu syl, gdy moż jed? Jak to oszcz, prawd?
Moż niedł w ten spos się będz' por?"

Jest to zaskakująco komunikatywne.

Odpowiedz
Fakt Duży uśmiech

@ Nonk

Przecież to nie celowa oszczędność czasu i nie z myślą o tym powstaje. Zwykłe niechlujstwo w potocznej mowie każe komunikat skracać. Identyczna sytuacja jak z se zamiast sobie czy używaniem przekleństw jako jedynych elementów budujących zdanie. Zresztą właśnie sam udowodniłeś że pomijanie szeregu sylab niespecjalnie utrudnia odbiór komunikatu. N'nie? Duży uśmiech
Sebastian Flak
Odpowiedz
Wspaniała poezja by z tego wyszła.
" Lit ojcz mo, ty jes jak zdr,
ile cię trz cen te tyl się dow,
kto cię str..."
Czysta moderna Uśmiech
A nas Łódź urzekła szara - łódzki kurz i dym.
Odpowiedz
Cytat:Z 3-4 lata temu to faktycznie wchodząc do Biedronki, wybór był kiepski i jakość też pozostawiała wiele do życzenia.
Nie tylko moderna, Sofeiczu. Wybór wchodzący do Biedronki. Ciekawe... Czekamy na więcej.
Przypominam:
Idąc do szkoły, świeciło słońce. Czy słońce chodzi do szkoły?
Znowu okazuje się, że dla rodaków ojczysty język jest bardzo trudny.
.
"Nic nie jest potężniejsze od wiedzy; królowie władają ludźmi, lecz uczeni są władcami królów".
Odpowiedz
Będąc młodą lekarką przyszedł do mnie pacjent...
Odpowiedz
zefciu napisał(a): Będąc młodą lekarką przyszedł do mnie pacjent...
To było boskie w Trójce. I jeszcze: Kocham pana, panie Sułku.
"Nic nie jest potężniejsze od wiedzy; królowie władają ludźmi, lecz uczeni są władcami królów".
Odpowiedz
"... przyszedł do mię ..."
A nas Łódź urzekła szara - łódzki kurz i dym.
Odpowiedz
Jeżeli podmiotem jest zaimek osobowy, nie wymienia się go, gdyż sama forma orzeczenia wskazuje, o której osobie mowa. Kladzenie po czasowniku pelnych form zaimków osobowych jest rusycyzmem (mnie, ciebie, jego), choć nie są akcentowane, zamiast form ściągniętych (mi, mię, ci, cię, go, mu)
np. wziął mi papier
kupię ci książkę (nie: tobie)
spotykam go na codzień (nie:jego)
Ale poprawnie: Ciebie poznalam po głosie, a jego nie moglam poznać- bo zaimki są tu pod przyciskiem.
To samo dotyczy zaimków dzierżawczych: mój, twój, swój- mają one także formę pełną i ściągniętą, zależnie od przycisku
np. śmiało wypowiadają swe myśli
śmiało wypowiadają myśli swoje, ale i wyczytane w książkach
Odpowiedz
Ad. powyższy post - jeśli ktoś pisze o poprawności językowej, powinien wziąć w cudzysłów cytaty (i podać żródło najlepiej).
To też nagminny błąd.
Jeśli zabraknie ci argumentów - nazwij mnie kłamczynią i napisz, że łżę.
Odpowiedz
Marlow napisał(a):Jest nim bowiem TF w wersji arabskiej czyli Agapiosa, oraz syryjskiej.
Przed oraz nie stawiamy przecinka, natomiast przed czyli powinien być. Polecam pilne studiowanie polskiej interpunkcji, Marlowie.
"Nic nie jest potężniejsze od wiedzy; królowie władają ludźmi, lecz uczeni są władcami królów".
Odpowiedz
Nonkonformista napisał(a):
Marlow napisał(a):Jest nim bowiem TF w wersji arabskiej czyli Agapiosa, oraz syryjskiej.
Przed oraz nie stawiamy przecinka, natomiast przed czyli powinien być. Polecam pilne studiowanie polskiej interpunkcji, Marlowie.

Wydaje mi się, że mamy tu do czynienia z wtrąceniem.
Jeśli "czyli Agapiosa" potraktujemy jak wtrącenie wtedy postawienie przecinka przed oraz jest jak najbardziej uzasadnione.

W takiej sytuacji zapis powinien wyglądać tak: "Jest nim bowiem TF w wersji arabskiej, czyli Agapiosa, oraz syryjskiej".

Czy mogę prosić moda o przeniesienie tych postów do "Nagminnych błędów..."? Szkoda tego tematu na takie...
Odpowiedz
Mod przeniósł.
Mama, czyli rodzicielka, oraz ja. No, tak. Ma sens. Dziękuję, białogłowo.
"Nic nie jest potężniejsze od wiedzy; królowie władają ludźmi, lecz uczeni są władcami królów".
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości