Nudziarz napisał(a):Podobnie mowa. Ciężko się pozbyć myślenia w ojczystym języku, jak i akcentu. Nawet jak ktoś nauczy się mówić po niemiecku, to trudno jest ten znak zmazać.Bo jak ktoś się uczy języka „tłumacząc sobie” słówka i zapamiętując pary słówko–tłumaczenie, to potem tak to jest… Najlepsze jest to w wykonaniu Japończyków, którzy mają tak odmienną gramatykę i fonetykę (w dodatku banalną), że ucząc się w ten sposób potrafią pokaleczyć do nieprzytomności każdy możliwy język.
Antyteista, empirysta, zwolennik używania rozumu.
„Znaczeniem zdania jest metoda jego weryfikacji” (Moritz Schlick)
„Znaczeniem zdania jest metoda jego weryfikacji” (Moritz Schlick)

